[Tinh ca Tay Bac] 怀旧歌曲 - "西北情歌" 文/李汝雄
“俏也不争春,只把春来报。待到山花烂漫时,她在丛中笑。”
—谨以此文,向曾在大西北穷山僻壤为侨教事业无私奉献
豆蔻年华而乐
留下评论 | Post a comment:
[Tinh ca Tay Bac] 怀旧歌曲 - "西北情歌" 文/李汝雄
“俏也不争春,只把春来报。待到山花烂漫时,她在丛中笑。”
—谨以此文,向曾在大西北穷山僻壤为侨教事业无私奉献
豆蔻年华而乐
| Provided by www.mba-online-program.com . |
Thể hiện: NSND Thu Hiền - NSƯT Trung Đức
Rừng cây xanh lá muôn đoá hoa mai mừng đón xuân về
Vui trong nắng vàng từng đàn bướm trắng bay khắp rừng hoa
Ngập ngừng bên suối nước reo quanh mình như muôn tiếng đàn
Bâng khuâng nỗi lòng nhịp sáo ai đưa tiếng ca rộn vang
Em là dòng sông Mã
Anh là núi Mường Hung
Cho thuyền em ngược ( ơ ) dòng gió đưa em về núi
Em hãy về bên suối
Đợi anh anh ở bên khuâng
Anh làm no lòng mường
Em làm vui ấm bản
Rừng rừng hoa với chim ca vui tưng bừng
Suối nước trong xanh soi bóng anh và bóng em
Bên nhau cùng sống vui êm đềm cùng núi rừng
Đất nước hoà bình hạnh phúc ta như mùa xuân
Anh là rừng xanh thắm
Em là suối ngàn sâu
Cây rừng anh là ( ơ ) cầu vắt ngang trên dòng suối
Khi nắng mùa xuân tới
Rừng anh in bóng suối em
Nước chảy quanh êm đềm
Bao ngày đêm vắng vẻ
Rừng rừng hoa với chim ca vui tưng bừng
Suối nước trong xanh soi bóng em và bóng anh
Bên nhau cùng sống vui êm đềm cùng nuí rừng
Đất nước hoà bình hạnh phúc ta như mùa xuân ...
.
评论提交者 | Posted by 尽情回味 (IP: 199.126.30.160) on January 14, 2008 at 10:27 PM MST #
还有几首西北、越北优秀的抗战歌曲:
"Co giao Tay cam dan len ding nui"
"Gai chau Yen ban may bay"
"Son La tay bac la cua ta"
编辑能否搜索整理供读者回味?先谢!
评论提交者 | Posted by 生命赞歌 (IP: 217.157.224.153) on January 15, 2008 at 06:28 PM MST #
评论提交者 | Posted by 林德强 (IP: 24.85.49.65) on September 02, 2008 at 09:31 AM MDT #
Em yeu cau Thay bien tap lai bai " Truoc ngay hoi ban " de chung em di ban Thai xong roi lai den ban Meo .
Em xin cam on Thay .
hoc xinh cua Thay : Chu Ich
ngay 28 thang 09 nam 2008
评论提交者 | Posted by Chu Ich (IP: 58.255.212.23) on September 28, 2008 at 11:19 AM MDT #
评论提交者 | Posted by 74.12.33.15 on April 10, 2009 at 12:17 AM MDT #
评论提交者 | Posted by 70.180.120.161 on February 17, 2010 at 09:46 PM MST #